-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2k
/
sphinx.po
3649 lines (2906 loc) · 116 KB
/
sphinx.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
# ABOU SAMRA Jean <jean@abou-samra.fr>, 2020
# Adam Levine <adam.l.levine@gmail.com>, 2020
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2017
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2013,2015
# cyrille gachot <cyrille.gachot@smile.fr>, 2019
# Larlet David <david@larlet.fr>, 2008
# Denis Bitouzé <dbitouze@wanadoo.fr>, 2020-2021
# fgallaire <fgallaire@gmail.com>, 2010
# fgallaire <fgallaire@gmail.com>, 2010
# François Poirotte <clicky@erebot.net>, 2016-2017,2020
# Georg Brandl <g.brandl@gmx.net>, 2014
# Hugo Herbelin <Hugo.Herbelin@inria.fr>, 2021
# Jean-Daniel Browne <jeandaniel.browne@gmail.com>, 2010
# Jean-François B. <jfbu@free.fr>, 2017-2019
# Julien Palard <github@mandark.fr>, 2017
# Julien Malard <julien.malard@mail.mcgill.ca>, 2019
# Kim S. <kim.sylvestre@gmail.com>, 2019
# Larlet David <david@larlet.fr>, 2008
# LAURENT Raphaël <laurent@ined.fr>, 2018-2019
# 751bad527461b9b1a5628371fac587ce_51f5b30 <748bb51e7ee5d7c2fa68b9a5e88dc8fb_87395>, 2013-2014
# Nicolas Friedli <nicolas.friedli@gmail.com>, 2021
# Nikolaj van Omme <nikolaj.van.omme@gmail.com>, 2014-2015
# Olivier Bonaventure <bonaventure@acm.org>, 2019
# Pierre Grépon <pgrepon@yahoo.fr>, 2016
# Sebastien Douche <sdouche@gmail.com>, 2008
# Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>, 2016,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-12 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "Impossible de trouver le répertoire source (%s)"
#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr "Le répertoire de sortie (%s) n'est pas un répertoire"
#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "Les dossiers source et destination ne doivent pas être identiques"
#: sphinx/application.py:196
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "Sphinx v%s en cours d'exécution"
#: sphinx/application.py:200
msgid ""
"For security reasons, parallel mode is disabled on macOS and python3.8 and "
"above. For more details, please read https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues/6803"
msgstr ""
#: sphinx/application.py:228
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "Ce projet nécessite au minimum Sphinx v%s et ne peut donc être construit avec cette version."
#: sphinx/application.py:243
msgid "making output directory"
msgstr "création du dossier de destinataire"
#: sphinx/application.py:248 sphinx/registry.py:426
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "lors de l'initialisation de l'extension %s :"
#: sphinx/application.py:254
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "'setup' tel que défini dans conf.py n'est pas un objet Python appelable. Veuillez modifier sa définition pour en faire une fonction appelable. Ceci est nécessaire pour que conf.py se comporte comme une extension Sphinx."
#: sphinx/application.py:279
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "chargement des traductions [%s]... "
#: sphinx/application.py:296 sphinx/util/__init__.py:539
msgid "done"
msgstr "fait"
#: sphinx/application.py:298
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "traductions indisponibles"
#: sphinx/application.py:307
msgid "loading pickled environment"
msgstr "Chargement de l'environnement pickled"
#: sphinx/application.py:312
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "échec : %s"
#: sphinx/application.py:320
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "Aucun constructeur sélectionné, utilisation du défaut : html"
#: sphinx/application.py:348
msgid "succeeded"
msgstr "a réussi"
#: sphinx/application.py:349
msgid "finished with problems"
msgstr "s'est terminée avec des problèmes"
#: sphinx/application.py:353
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "La compilation %s, %s avertissement (avec les avertissements considérés comme des erreurs)."
#: sphinx/application.py:355
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr "La compilation %s, %s avertissements (avec les avertissements considérés comme des erreurs)."
#: sphinx/application.py:358
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "La compilation %s, %s avertissement."
#: sphinx/application.py:360
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr "La compilation %s, %s avertissements."
#: sphinx/application.py:364
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "La compilation %s."
#: sphinx/application.py:594
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "la classe de nœud %r est déjà enregistrée, ses visiteurs seront écrasés"
#: sphinx/application.py:672
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "la directive %r est déjà enregistrée, elle sera écrasée"
#: sphinx/application.py:693 sphinx/application.py:714
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "le rôle %r est déjà enregistré, il sera écrasé"
#: sphinx/application.py:1225
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "l’extension %s ne se déclare pas compatible à la lecture en parallèle, on supposera qu’elle ne l'est pas - merci de demander à l'auteur de l’extension de vérifier ce qu’il en est et de le préciser explicitement"
#: sphinx/application.py:1229
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "l'extension %s n'est pas compatible avec les lectures parallèles"
#: sphinx/application.py:1232
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "l’extension %s ne se déclare pas compatible à l’écriture en parallèle, on supposera qu’elle ne l’est pas - merci de demander à l'auteur de l’extension de vérifier ce qu’il en est et de le préciser explicitement"
#: sphinx/application.py:1236
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "l'extension %s n'est pas compatible avec les écritures parallèles"
#: sphinx/application.py:1244 sphinx/application.py:1248
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "sérialisation en cours %s"
#: sphinx/config.py:170
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "Le dossier de configuration ne contient pas de fichier conf.py (%s)"
#: sphinx/config.py:197
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "impossible d'écraser le dictionnaire de configuration %r ; ignoré (utilisez %r pour modifier les éléments individuellement)"
#: sphinx/config.py:206
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "nombre non valide %r pour l'option de configuration %r ; ignoré"
#: sphinx/config.py:211
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "impossible de remplacer le paramètre de configuration %r par un type non-supporté ; ignoré"
#: sphinx/config.py:240
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "paramètre de configuration %r inconnu dans override ; ignoré"
#: sphinx/config.py:257
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "Option de configuration inexistante : %s"
#: sphinx/config.py:281
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "L'option de configuration %r est déjà présente"
#: sphinx/config.py:330
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "Votre fichier de configuration comporte une erreur de syntaxe : %s\n"
#: sphinx/config.py:333
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "Le fichier de configuration (ou un des modules qu'il utilise) génère un sys.exit()"
#: sphinx/config.py:340
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Votre fichier de configuration comporte une erreur de programmation : \n\n%s"
#: sphinx/config.py:366
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "Le paramètre « source_suffix » s'attend à recevoir une chaîne de caractères, une liste de chaînes de caractères ou un dictionnaire. Mais vous avez fourni un « %r »."
#: sphinx/config.py:385
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "Section %s"
#: sphinx/config.py:386
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "Fig. %s"
#: sphinx/config.py:387
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "Tableau %s"
#: sphinx/config.py:388
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "Code source %s"
#: sphinx/config.py:425
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "La valeur « {current} » du paramètre « {name} » ne figure pas dans la liste des possibilités valables « {candidates} »."
#: sphinx/config.py:443
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "Le type du paramètre de configuration « {name} » doit être {permitted} et non « {current.__name__} »."
#: sphinx/config.py:456
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "Le paramètre de configuration « {name} » a pour type « {current.__name__} », tandis que le type par défaut est « {default.__name__} »."
#: sphinx/config.py:466
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "primary_domain %r non trouvé; ignoré."
#: sphinx/config.py:478
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr "Depuis sa version 2.0, Sphinx utilise \"index\" comme root_doc par défaut. Veuillez ajouter \"root_doc = 'contents'\" à votre conf.py."
#: sphinx/events.py:67
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "Évènement %r déjà présent"
#: sphinx/events.py:73
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "Nom d'évènement inconnu : %s"
#: sphinx/events.py:109
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr ""
#: sphinx/extension.py:50
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "L'extension %s est exigée par le paramètre needs_extensions, mais n'est pas chargée."
#: sphinx/extension.py:55
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "Ce projet nécessite que l'extension %s soit au minimum en version %s et par conséquent il ne peut pas être construit avec la version chargée (%s)."
#: sphinx/highlighting.py:135
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "Le nom du l'analyseur Pygments %r est inconnu"
#: sphinx/highlighting.py:161
#, python-format
msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
msgstr "Analyse lexicale de literal_bloc impossible en \"%s\". Mise en évidence annulée."
#: sphinx/project.py:53
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr ""
#: sphinx/project.py:59
msgid "document not readable. Ignored."
msgstr "document illisible, il sera ignoré."
#: sphinx/registry.py:135
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "La classe Builder %s n'a pas d'attribut « name »"
#: sphinx/registry.py:137
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "Le constructeur %r existe déjà (dans le module %s)"
#: sphinx/registry.py:150
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "Le nom de Constructeur %s n'est ni enregistré ni accessible par point d'entrée"
#: sphinx/registry.py:157
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "Constructeur %s non enregistré"
#: sphinx/registry.py:164
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "domaine %s déjà enregistré"
#: sphinx/registry.py:187 sphinx/registry.py:200 sphinx/registry.py:211
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "domaine 1%s pas encore enregistré"
#: sphinx/registry.py:191
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "La directive %r est déjà enregistrée sur le domaine %s"
#: sphinx/registry.py:203
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "Le rôle %r est déjà enregistré sur le domaine %s"
#: sphinx/registry.py:214
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "L'index %r est déjà enregistré sur le domaine %s"
#: sphinx/registry.py:238
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "Le type de l'objet %r est déjà enregistré"
#: sphinx/registry.py:258
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "Le type %r crossref_type est déjà enregistré"
#: sphinx/registry.py:265
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "L'extension source %r est déjà enregistrée"
#: sphinx/registry.py:275
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "source_parser pour %r est déjà enregistré"
#: sphinx/registry.py:284
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "source_parser pour %s non enregistré"
#: sphinx/registry.py:313
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "Il existe déjà un traducteur pour %r"
#: sphinx/registry.py:326
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "Les kwargs pour add_node() doivent être un tuple de fonction (visite, départ) : %r=%r"
#: sphinx/registry.py:398
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "enumerable_node %r est déjà enregistré"
#: sphinx/registry.py:407
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr ""
#: sphinx/registry.py:420
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "l'extension %r a été intégrée à Sphinx depuis la version %s ; cette extension est ignorée."
#: sphinx/registry.py:431
msgid "Original exception:\n"
msgstr "Exception initiale :\n"
#: sphinx/registry.py:432
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "L'extension %s ne peut pas être importée"
#: sphinx/registry.py:437
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "l'extension %r n'a pas de fonction setup(); est-elle réellement un module d'extension de Sphinx ?"
#: sphinx/registry.py:446
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "L'extension %s utilisée par ce projet nécessite au moins Sphinx v%s ; il ne peut donc pas être construit avec la version courante."
#: sphinx/registry.py:454
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "l'extension %r a renvoyé par sa fonction setup() un type d'objet non supporté ; elle devrait renvoyer None ou un dictionnaire de méta-données"
#: sphinx/roles.py:177
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "Le thème %r n'a pas de paramètre « theme »"
#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "Le thème %r n'a pas de paramètre « inherit »"
#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "Aucun thème nommé %r n'est trouvé, hérité de %r"
#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "le paramètre %s.%s n'apparaît dans aucune des configurations de thème recherchées"
#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "L'option %r n'est pas supportée pour ce thème"
#: sphinx/theming.py:225
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "le fichier %r dans le dossier des thèmes n'est pas une archive zip valide ou ne contient aucun thème"
#: sphinx/theming.py:240
msgid ""
"sphinx_rtd_theme (< 0.3.0) found. It will not be available since Sphinx-6.0"
msgstr ""
#: sphinx/theming.py:245
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "Le thème nommé %r n'a pas été trouvé (le fichier theme.conf est-il bien présent ?)"
#: sphinx/builders/__init__.py:192
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "l'image appropriée pour le constructeur %s n'a pas été trouvée : %s (%s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:196
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "l'image appropriée pour le constructeur %s n'a pas été trouvée : %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:216
msgid "building [mo]: "
msgstr "Construction en cours [mo] : "
#: sphinx/builders/__init__.py:217 sphinx/builders/__init__.py:535
#: sphinx/builders/__init__.py:561
msgid "writing output... "
msgstr "Écriture... "
#: sphinx/builders/__init__.py:225
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "tous les %d fichiers po"
#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "cibles spécifiées pour les fichiers po %d"
#: sphinx/builders/__init__.py:250
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "cibles périmées pour les fichiers po %d"
#: sphinx/builders/__init__.py:257
msgid "all source files"
msgstr "tous les fichiers source"
#: sphinx/builders/__init__.py:269
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "le fichier %r saisi en ligne de commande n'est pas présent dans le dossier source, il sera ignoré"
#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
msgstr "le fichier %r saisi en ligne de commande n'existe pas, il sera ignoré"
#: sphinx/builders/__init__.py:284
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "%d fichiers source saisis en ligne de commande"
#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "cibles périmées pour les fichiers sources %d"
#: sphinx/builders/__init__.py:303 sphinx/builders/gettext.py:240
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "Construction [%s] : "
#: sphinx/builders/__init__.py:310
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "Recherche des fichiers périmés... "
#: sphinx/builders/__init__.py:315
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "%d trouvé"
#: sphinx/builders/__init__.py:317
msgid "none found"
msgstr "aucun résultat"
#: sphinx/builders/__init__.py:322
msgid "pickling environment"
msgstr "Environnement de sérialisation"
#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "checking consistency"
msgstr "Vérification de la cohérence"
#: sphinx/builders/__init__.py:332
msgid "no targets are out of date."
msgstr "Aucune cible n'est périmée."
#: sphinx/builders/__init__.py:371
msgid "updating environment: "
msgstr "Mise à jour de l'environnement : "
#: sphinx/builders/__init__.py:392
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%s ajouté(s), %s modifié(s), %s supprimé(s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:430 sphinx/builders/__init__.py:457
msgid "reading sources... "
msgstr "Lecture des sources... "
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:571
msgid "waiting for workers..."
msgstr "En attente des processus parallélisés..."
#: sphinx/builders/__init__.py:513
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "documents à écrire : %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:522 sphinx/builders/singlehtml.py:153
msgid "preparing documents"
msgstr "Document en préparation"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:216
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "Entrées dupliquées de la table des matières trouvées : %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:405 sphinx/builders/html/__init__.py:730
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:421 sphinx/builders/texinfo.py:176
msgid "copying images... "
msgstr "Copie des images... "
#: sphinx/builders/_epub_base.py:412
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "impossible de lire le fichier image %r: il sera copié à la place"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:418 sphinx/builders/html/__init__.py:738
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:429 sphinx/builders/texinfo.py:186
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "impossible de copier le fichier image %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:435
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "impossible d'écrire le fichier image %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:445
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "Pillow introuvable - copie des fichiers image"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:471
msgid "writing mimetype file..."
msgstr ""
#: sphinx/builders/_epub_base.py:476
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr ""
#: sphinx/builders/_epub_base.py:504
msgid "writing content.opf file..."
msgstr "enregistrement du fichier content.opf..."
#: sphinx/builders/_epub_base.py:530
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "mimetype inconnu pour %s, il sera ignoré"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:677
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr "enregistrement du fichier toc.ncx"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:702
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "fichier %s en cours d'écriture..."
#: sphinx/builders/changes.py:34
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "Le fichier d'aperçu se trouve dans %(outdir)s."
#: sphinx/builders/changes.py:60
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "aucun changement dans la version %s"
#: sphinx/builders/changes.py:62
msgid "writing summary file..."
msgstr "écriture du fichier de résumé..."
#: sphinx/builders/changes.py:78
msgid "Builtins"
msgstr "Fonctions de base"
#: sphinx/builders/changes.py:80
msgid "Module level"
msgstr "Module"
#: sphinx/builders/changes.py:124
msgid "copying source files..."
msgstr "Copie des fichiers sources..."
#: sphinx/builders/changes.py:131
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "impossible de lire %r pour la création du changelog"
#: sphinx/builders/dummy.py:22
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "Le constructeur factice ne génère aucun fichier."
#: sphinx/builders/epub3.py:67
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "Le fichier ePub se trouve dans %(outdir)s ."
#: sphinx/builders/epub3.py:165
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr "enregistrement du fichier nav.xhtml..."
#: sphinx/builders/epub3.py:191
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "la variable de configuration \"epub_language\" (ou \"language\") ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:195
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "le paramètre de configuration \"epub_uid\" ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:198
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "le paramètre de configuration \"epub_title\" (ou \"html_title\") ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:202
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "le paramètre de configuration \"epub_author\" ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:205
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "le paramètre de configuration \"epub_contributor\" ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:208
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "le paramètre de configuration \"epub_description\" ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:211
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "le paramètre de configuration \"epub_publisher\" ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:214
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "le paramètre de configuration \"epub_copyright\" (ou \"copyright\") ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:218
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "le paramètre de configuration \"epub_identifier\" ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:221
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "le paramètre de configuration \"version\" ne peut pas être vide pour EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:235 sphinx/builders/html/__init__.py:1121
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "fichier CSS invalide : %r, le fichier sera ignoré"
#: sphinx/builders/gettext.py:219
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "La liste des messages se trouve dans %(outdir)s."
#: sphinx/builders/gettext.py:241
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "cibles pour les modèles de fichiers %d"
#: sphinx/builders/gettext.py:245
msgid "reading templates... "
msgstr "lecture des gabarits... "
#: sphinx/builders/gettext.py:273
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "écriture des catalogues de messages... "
#: sphinx/builders/linkcheck.py:119
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "Recherchez les éventuelles erreurs dans la sortie ci-dessus ou dans %(outdir)s/output.txt"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:257
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "lien mort: %s (%s)"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:454
#, python-format
msgid "Anchor '%s' not found"
msgstr "Ancre '%s' non trouvée"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:690
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr ""
#: sphinx/builders/manpage.py:38
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "Le manuel se trouve dans %(outdir)s."
#: sphinx/builders/manpage.py:45
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "aucun valeur de configuration \"man_pages\" trouvée; aucun page du manuel ne sera enregistrée"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:299 sphinx/builders/manpage.py:56
#: sphinx/builders/singlehtml.py:161 sphinx/builders/texinfo.py:109
msgid "writing"
msgstr "enregistrement"
#: sphinx/builders/manpage.py:67
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "le paramètre de configuration \"man_pages\" référence un document inconnu %s"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:34
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "Les pages HTML sont dans %(outdir)s."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:156
msgid "assembling single document"
msgstr "création du document unique"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:174
msgid "writing additional files"
msgstr "Enregistrement des fichiers supplémentaires"
#: sphinx/builders/texinfo.py:45
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "Les fichiers Texinfo se trouvent dans %(outdir)s."
#: sphinx/builders/texinfo.py:47
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\nExécuter 'make' dans ce répertoire pour les soumettre à makeinfo\n(ou 'make info' directement ici pour l'automatiser)."
#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "aucun paramètre de configuration \"texinfo_documents\" trouvé: aucun document ne sera écrit"
#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "La valeur du paramètre \"texinfo_documents\" référence un document inconnu %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:281 sphinx/builders/texinfo.py:105
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "traitement en cours %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:352 sphinx/builders/texinfo.py:152
msgid "resolving references..."
msgstr "résolution des références..."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:362 sphinx/builders/texinfo.py:161
msgid " (in "
msgstr "(dans"
#: sphinx/builders/texinfo.py:191
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "Copie des fichiers de support Texinfo"
#: sphinx/builders/texinfo.py:195
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "erreur lors l'écriture du fichier Makefile : %s"
#: sphinx/builders/text.py:30
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "Les fichiers texte se trouvent dans %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1074 sphinx/builders/text.py:77
#: sphinx/builders/xml.py:91
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "erreur lors l'écriture du fichier %s : %s"
#: sphinx/builders/xml.py:35
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Les fichiers XML se trouvent dans %(outdir)s."
#: sphinx/builders/xml.py:103
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Le fichier pseudo-XML se trouve dans %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:145
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "le fichier de configuration de construction est corrompu : %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:177
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "Les pages HTML sont dans %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:375
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "Échec de lecture du fichier de configuration de construction : %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:469 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:116 sphinx/writers/manpage.py:102
#: sphinx/writers/texinfo.py:233
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%b %d, %Y"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:488 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "Index général"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:488
msgid "index"
msgstr "index"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:551
msgid "next"
msgstr "suivant"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:560
msgid "previous"
msgstr "précédent"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:654
msgid "generating indices"
msgstr "Génération des index"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:669
msgid "writing additional pages"
msgstr "écriture des pages additionnelles"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:748
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "Copie des fichiers téléchargeables... "
#: sphinx/builders/html/__init__.py:756
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "impossible de copier le fichier téléchargeable %r: %s"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:788 sphinx/builders/html/__init__.py:800
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr ""
#: sphinx/builders/html/__init__.py:821
msgid "copying static files"
msgstr "copie des fichiers statiques"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:837
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "impossible de copier le fichier static %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:842
msgid "copying extra files"
msgstr "Copie des fichiers complémentaires"