forked from sphinx-doc/sphinx
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
sphinx.po
3628 lines (2885 loc) · 106 KB
/
sphinx.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translations template for Sphinx.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
#
# Translators:
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2016-2017
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2019-2020
# Sakti Dwi Cahyono <54krpl@gmail.com>, 2013,2015
# Tumpal Gemelli, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-12 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: sphinx/application.py:157
#, python-format
msgid "Cannot find source directory (%s)"
msgstr "Tidak dapat menemukan direktori sumber (%s)"
#: sphinx/application.py:161
#, python-format
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
msgstr ""
#: sphinx/application.py:165
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
msgstr "Direktori sumber dan direktori tujuan tidak boleh sama"
#: sphinx/application.py:196
#, python-format
msgid "Running Sphinx v%s"
msgstr "Menjalankan Sphinx v%s"
#: sphinx/application.py:200
msgid ""
"For security reasons, parallel mode is disabled on macOS and python3.8 and "
"above. For more details, please read https://github.com/sphinx-"
"doc/sphinx/issues/6803"
msgstr ""
#: sphinx/application.py:228
#, python-format
msgid ""
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
"this version."
msgstr "Proyek ini memerlukan sedikitnya Sphinx v%s dan maka itu tidak bisa dibangun dengan versi ini."
#: sphinx/application.py:243
msgid "making output directory"
msgstr "membuat direktori keluaran"
#: sphinx/application.py:248 sphinx/registry.py:426
#, python-format
msgid "while setting up extension %s:"
msgstr "saat menyiapkan ekstensi %s:"
#: sphinx/application.py:254
msgid ""
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
msgstr "'setup' yang saat ini didefinisikan pada conf.py bukanlah sebuah Python callable. Silakan modifikasi definisinya untuk membuatnya menjadi fungsi callable. Hal ini diperlukan guna conf.py berjalan sebagai ekstensi Sphinx."
#: sphinx/application.py:279
#, python-format
msgid "loading translations [%s]... "
msgstr "memuat terjemahan [%s]... "
#: sphinx/application.py:296 sphinx/util/__init__.py:539
msgid "done"
msgstr "selesai"
#: sphinx/application.py:298
msgid "not available for built-in messages"
msgstr "tidak tersedia untuk built-in messages"
#: sphinx/application.py:307
msgid "loading pickled environment"
msgstr "memuat lingkungan yang diawetkan"
#: sphinx/application.py:312
#, python-format
msgid "failed: %s"
msgstr "gagal: %s"
#: sphinx/application.py:320
msgid "No builder selected, using default: html"
msgstr "Tidak ada builder yang dipilih, menggunakan default: html"
#: sphinx/application.py:348
msgid "succeeded"
msgstr "berhasil"
#: sphinx/application.py:349
msgid "finished with problems"
msgstr "selesai with masalah"
#: sphinx/application.py:353
#, python-format
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
msgstr "bangun %s, %s peringatan (dengan peringatan dianggap sebagai kesalahan)."
#: sphinx/application.py:355
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
msgstr ""
#: sphinx/application.py:358
#, python-format
msgid "build %s, %s warning."
msgstr "build %s, %s peringatan."
#: sphinx/application.py:360
#, python-format
msgid "build %s, %s warnings."
msgstr ""
#: sphinx/application.py:364
#, python-format
msgid "build %s."
msgstr "build %s."
#: sphinx/application.py:594
#, python-format
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
msgstr "kelas simpul %r sudah terdaftar, pengunjungnya akan diganti"
#: sphinx/application.py:672
#, python-format
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "pengarahan %r sudah terdaftar, itu akan diganti"
#: sphinx/application.py:693 sphinx/application.py:714
#, python-format
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
msgstr "peran %r sudah terdaftar, itu akan diganti"
#: sphinx/application.py:1225
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr "ekstensi %s tidak akan dinyatakan jika itu aman untuk pembacaan paralel, dengan anggapan itu tidak aman - silakan tanya pembuat ekstensi untuk memeriksa dan membuatnya eksplisit"
#: sphinx/application.py:1229
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
msgstr "ekstensi %s tidak aman untuk pembacaan paralel"
#: sphinx/application.py:1232
#, python-format
msgid ""
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
"explicit"
msgstr " \nekstensi %s tidak akan dinyatakan jika itu aman untuk penulisan paralel, dengan anggapan itu tidak aman - silakan tanya pembuat ekstensi untuk memeriksa dan membuatnya eksplisit"
#: sphinx/application.py:1236
#, python-format
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
msgstr "ekstensi %s tidak aman untuk penulisan paralel"
#: sphinx/application.py:1244 sphinx/application.py:1248
#, python-format
msgid "doing serial %s"
msgstr "mengerjakan serial %s"
#: sphinx/config.py:170
#, python-format
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
msgstr "direktori konfigurasi tidak berisi berkas conf.py (%s)"
#: sphinx/config.py:197
#, python-format
msgid ""
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
"individual elements)"
msgstr "tidak dapat menulis ulang pengaturan direktori konfigurasi %r, mengabaikan (gunakan %r untuk mengatur elemen-elemen satuan)"
#: sphinx/config.py:206
#, python-format
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
msgstr "nomor %r yang salah untuk konfigurasi nilai %r, mengabaikan"
#: sphinx/config.py:211
#, python-format
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
msgstr "tidak dapat menulis ulang pengaturan konfigurasi %r dengan tipe yang tidak didukung, mengabaikan"
#: sphinx/config.py:240
#, python-format
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
msgstr "nilai konfigurasi %r yang tidak dikenal pada penulisan ulang, mengabaikan"
#: sphinx/config.py:257
#, python-format
msgid "No such config value: %s"
msgstr "Tidak terdapat nilai konfigurasi demikian: %s"
#: sphinx/config.py:281
#, python-format
msgid "Config value %r already present"
msgstr "Nilai konfigurasi %r sudah ada"
#: sphinx/config.py:330
#, python-format
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
msgstr "Ada kesalahan sintaksis dalam file konfigurasi Anda: %s\n"
#: sphinx/config.py:333
msgid ""
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
msgstr "Berkas konfigurasi (atau salah satu dari modul terimpor) disebut sys.exit()"
#: sphinx/config.py:340
#, python-format
msgid ""
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Terdapat kesalahan programmable dalam berkas konfigurasi anda:\n\n%s"
#: sphinx/config.py:366
#, python-format
msgid ""
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
"dictionary. But `%r' is given."
msgstr "Nilai konfigurasi `source_suffix 'mengharapkan sebuah string, daftar string, atau kamus. Tetapi `%r' diberikan."
#: sphinx/config.py:385
#, python-format
msgid "Section %s"
msgstr "Bab %s"
#: sphinx/config.py:386
#, python-format
msgid "Fig. %s"
msgstr "Gambar. %s"
#: sphinx/config.py:387
#, python-format
msgid "Table %s"
msgstr "Tabel %s"
#: sphinx/config.py:388
#, python-format
msgid "Listing %s"
msgstr "Daftar %s"
#: sphinx/config.py:425
msgid ""
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
"is given."
msgstr "Nilai konfigurasi `{name}` harus salah satu dari {candidates}, tapi `{current}` diberikan."
#: sphinx/config.py:443
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
"{permitted}."
msgstr "Nilai konfigurasi `{name}' memiliki tipe `{current.__name__}'; diharapkan {permitted}."
#: sphinx/config.py:456
msgid ""
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
"`{default.__name__}'."
msgstr "Nilai konfigurasi `{name}` bertipe `{current.__name__}', default menjadi `{default.__name__}'."
#: sphinx/config.py:466
#, python-format
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
msgstr "primary_domain %r tidak ditemukan, diabaikan."
#: sphinx/config.py:478
msgid ""
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
msgstr ""
#: sphinx/events.py:67
#, python-format
msgid "Event %r already present"
msgstr "Event %r sudah ada"
#: sphinx/events.py:73
#, python-format
msgid "Unknown event name: %s"
msgstr "Nama event tidak dikenal: %s"
#: sphinx/events.py:109
#, python-format
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
msgstr ""
#: sphinx/extension.py:50
#, python-format
msgid ""
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
"loaded."
msgstr "Ekstensi %s diperlukan oleh pengaturan needs_extensions, tapi itu tidak dimuat."
#: sphinx/extension.py:55
#, python-format
msgid ""
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
"cannot be built with the loaded version (%s)."
msgstr "Proyek ini memerlukan ekstensi %s sedikitnya pada versi %s dan maka itu tidak bisa dibangun dengan versi yang dimuat (%s)."
#: sphinx/highlighting.py:135
#, python-format
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
msgstr "Nama Pygments lexer %r tidak diketahui"
#: sphinx/highlighting.py:161
#, python-format
msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
msgstr "Tidak dapat menjalankan lex literal_block sebagai \"%s\". Menyoroti yang terlewat."
#: sphinx/project.py:53
#, python-format
msgid ""
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
"Use %r for the build."
msgstr ""
#: sphinx/project.py:59
msgid "document not readable. Ignored."
msgstr "dokumen tidak dapat dibaca. Diabaikan."
#: sphinx/registry.py:135
#, python-format
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
msgstr "Class Builder %s tidak punya atribut \"name\""
#: sphinx/registry.py:137
#, python-format
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
msgstr "Builder %r sudah ada (di modul %s)"
#: sphinx/registry.py:150
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
msgstr "Nama Builder %s todal terdaftar atau tersedia melalui entry point"
#: sphinx/registry.py:157
#, python-format
msgid "Builder name %s not registered"
msgstr "Nama Builder %s tidak terdaftar"
#: sphinx/registry.py:164
#, python-format
msgid "domain %s already registered"
msgstr "domain %s telah terdaftar"
#: sphinx/registry.py:187 sphinx/registry.py:200 sphinx/registry.py:211
#, python-format
msgid "domain %s not yet registered"
msgstr "domain %s belum didaftarkan"
#: sphinx/registry.py:191
#, python-format
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
msgstr "Pengarahan %r sudah terdaftar di domain %s"
#: sphinx/registry.py:203
#, python-format
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
msgstr "Peran %r sudah terdaftar di domain %s"
#: sphinx/registry.py:214
#, python-format
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
msgstr "Indeks %r sudah terdaftar ke domain %s"
#: sphinx/registry.py:238
#, python-format
msgid "The %r object_type is already registered"
msgstr "object_type %r telah didaftarkan"
#: sphinx/registry.py:258
#, python-format
msgid "The %r crossref_type is already registered"
msgstr "crossref_type %r telah didaftarkan"
#: sphinx/registry.py:265
#, python-format
msgid "source_suffix %r is already registered"
msgstr "source_suffix %r telah didaftarkan"
#: sphinx/registry.py:275
#, python-format
msgid "source_parser for %r is already registered"
msgstr "source_parser untuk %r telah didaftarkan"
#: sphinx/registry.py:284
#, python-format
msgid "Source parser for %s not registered"
msgstr "Parser sumber untuk %s tidak terdaftar"
#: sphinx/registry.py:313
#, python-format
msgid "Translator for %r already exists"
msgstr "Penerjemah untuk %r sudah ada"
#: sphinx/registry.py:326
#, python-format
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
msgstr "kwargs untuk add_node() harus berupa (visit, depart) function tuple: %r=%r"
#: sphinx/registry.py:398
#, python-format
msgid "enumerable_node %r already registered"
msgstr "enumerable_node %r telah terdaftar"
#: sphinx/registry.py:407
#, python-format
msgid "math renderer %s is already registered"
msgstr ""
#: sphinx/registry.py:420
#, python-format
msgid ""
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
"extension is ignored."
msgstr "ekstensi %r telah digabungkan dengan Sphinx sejak versi %s; ekstensi diabaikan."
#: sphinx/registry.py:431
msgid "Original exception:\n"
msgstr "Eksepsi orisinal:\n"
#: sphinx/registry.py:432
#, python-format
msgid "Could not import extension %s"
msgstr "Tidak dapat mengimpor ekstensi %s"
#: sphinx/registry.py:437
#, python-format
msgid ""
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
"module?"
msgstr "ekstensi %r tidak memiliki fungsi setup(); apa itu benar-benar sebuah modul ekstensi Sphinx?"
#: sphinx/registry.py:446
#, python-format
msgid ""
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
"therefore cannot be built with this version."
msgstr "Ekstensi %s yang digunakan proyek ini memerlukan sedikitnya Sphinx v%s; maka itu tidak bisa dibangun dengan versi ini."
#: sphinx/registry.py:454
#, python-format
msgid ""
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
"should return None or a metadata dictionary"
msgstr "ekstensi %r mengembalikan objek yang tidak didukung dari fungsi setup() nya; seharusnya mengembalikan None atau dictionary metadata"
#: sphinx/roles.py:177
#, python-format
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
#: sphinx/theming.py:77
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
msgstr "tema %r tidak memiliki pengaturan \"tema\""
#: sphinx/theming.py:79
#, python-format
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
msgstr "tema %r tidak memiliki pengaturan \"inherit\""
#: sphinx/theming.py:85
#, python-format
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
msgstr "tema berjudul %r tidak ditemukan, inherited oleh %r"
#: sphinx/theming.py:108
#, python-format
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
msgstr "pengaturan %s.%s terjadi pada tak satupun konfigurasi tema yang dicari"
#: sphinx/theming.py:127
#, python-format
msgid "unsupported theme option %r given"
msgstr "opsi tema yang tidak didukung %r diberikan"
#: sphinx/theming.py:225
#, python-format
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
msgstr "berkas %r pada path tema merupakan berkas zip yang tidak valid atau tidak berisi tema"
#: sphinx/theming.py:240
msgid ""
"sphinx_rtd_theme (< 0.3.0) found. It will not be available since Sphinx-6.0"
msgstr ""
#: sphinx/theming.py:245
#, python-format
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
msgstr "tema bernama %r tidak ditemukan (kehilangan theme.conf?)"
#: sphinx/builders/__init__.py:192
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
msgstr "gambar yang sesuai untuk builder %s tidak ditemukan: %s (%s)"
#: sphinx/builders/__init__.py:196
#, python-format
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
msgstr "gambar yang sesuai untuk builder %s tidak ditemukan: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:216
msgid "building [mo]: "
msgstr "membangun [mo]: "
#: sphinx/builders/__init__.py:217 sphinx/builders/__init__.py:535
#: sphinx/builders/__init__.py:561
msgid "writing output... "
msgstr "menulis keluaran... "
#: sphinx/builders/__init__.py:225
#, python-format
msgid "all of %d po files"
msgstr "semua dari %d berkas po"
#: sphinx/builders/__init__.py:243
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are specified"
msgstr "target untuk %d berkas po yang telah ditetapkan"
#: sphinx/builders/__init__.py:250
#, python-format
msgid "targets for %d po files that are out of date"
msgstr "target untuk %d berkas po telah usang"
#: sphinx/builders/__init__.py:257
msgid "all source files"
msgstr "semua berkas sumber"
#: sphinx/builders/__init__.py:269
#, python-format
msgid ""
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
msgstr "berkas %r yang diberikan di command line tidak berada dalam direktori sumber, mengabaikan"
#: sphinx/builders/__init__.py:273
#, python-format
msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
msgstr "berkas %r yang diberikan di command line tidak tersedia, mengabaikan"
#: sphinx/builders/__init__.py:284
#, python-format
msgid "%d source files given on command line"
msgstr "%d berkas sumber diberikan di command line"
#: sphinx/builders/__init__.py:294
#, python-format
msgid "targets for %d source files that are out of date"
msgstr "target untuk %d berkas sumber yang telah usang"
#: sphinx/builders/__init__.py:303 sphinx/builders/gettext.py:240
#, python-format
msgid "building [%s]: "
msgstr "membangun [%s]: "
#: sphinx/builders/__init__.py:310
msgid "looking for now-outdated files... "
msgstr "mencari berkas yang kini-usang... "
#: sphinx/builders/__init__.py:315
#, python-format
msgid "%d found"
msgstr "%d ditemukan"
#: sphinx/builders/__init__.py:317
msgid "none found"
msgstr "tidak ditemukan apapun"
#: sphinx/builders/__init__.py:322
msgid "pickling environment"
msgstr "lingkungan pengawetan"
#: sphinx/builders/__init__.py:328
msgid "checking consistency"
msgstr "memeriksa konsistensi"
#: sphinx/builders/__init__.py:332
msgid "no targets are out of date."
msgstr "tidak ada target yang usang."
#: sphinx/builders/__init__.py:371
msgid "updating environment: "
msgstr "memperbarui lingkungan:"
#: sphinx/builders/__init__.py:392
#, python-format
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
msgstr "%s ditambahkan, %s diubah, %s dihapus"
#: sphinx/builders/__init__.py:430 sphinx/builders/__init__.py:457
msgid "reading sources... "
msgstr "membaca sumber... "
#: sphinx/builders/__init__.py:462 sphinx/builders/__init__.py:571
msgid "waiting for workers..."
msgstr "menunggu workers..."
#: sphinx/builders/__init__.py:513
#, python-format
msgid "docnames to write: %s"
msgstr "docnames yang akan ditulis: %s"
#: sphinx/builders/__init__.py:522 sphinx/builders/singlehtml.py:153
msgid "preparing documents"
msgstr "menyiapkan dokumen"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:216
#, python-format
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
msgstr "entri ToC ganda ditemukan: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:405 sphinx/builders/html/__init__.py:730
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:421 sphinx/builders/texinfo.py:176
msgid "copying images... "
msgstr "menyalin gambar... "
#: sphinx/builders/_epub_base.py:412
#, python-format
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
msgstr "tidak dapat membaca berkas gambar %r: menyalin gambar sebagai gantinya"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:418 sphinx/builders/html/__init__.py:738
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:429 sphinx/builders/texinfo.py:186
#, python-format
msgid "cannot copy image file %r: %s"
msgstr "tidak dapat menyalin berkas gambar %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:435
#, python-format
msgid "cannot write image file %r: %s"
msgstr "tidak dapat menulis berkas gambar %r: %s"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:445
msgid "Pillow not found - copying image files"
msgstr "Pillow tidak ditemukan - menyalin berkas gambar"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:471
msgid "writing mimetype file..."
msgstr ""
#: sphinx/builders/_epub_base.py:476
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
msgstr ""
#: sphinx/builders/_epub_base.py:504
msgid "writing content.opf file..."
msgstr ""
#: sphinx/builders/_epub_base.py:530
#, python-format
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
msgstr "mimetype yang tidak dikenal untuk %s, mengabaikan"
#: sphinx/builders/_epub_base.py:677
msgid "writing toc.ncx file..."
msgstr ""
#: sphinx/builders/_epub_base.py:702
#, python-format
msgid "writing %s file..."
msgstr "menulis %s berkas..."
#: sphinx/builders/changes.py:34
#, python-format
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
msgstr "Berkas tinjauan berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/changes.py:60
#, python-format
msgid "no changes in version %s."
msgstr "tidak ada pengubahan dalam versi %s."
#: sphinx/builders/changes.py:62
msgid "writing summary file..."
msgstr "menulis berkas ringkasan..."
#: sphinx/builders/changes.py:78
msgid "Builtins"
msgstr "Modul Internal"
#: sphinx/builders/changes.py:80
msgid "Module level"
msgstr "Level Modul"
#: sphinx/builders/changes.py:124
msgid "copying source files..."
msgstr "menyalin berkas sumber..."
#: sphinx/builders/changes.py:131
#, python-format
msgid "could not read %r for changelog creation"
msgstr "tidak dapat membaca %r untuk pembuatan changelog"
#: sphinx/builders/dummy.py:22
msgid "The dummy builder generates no files."
msgstr "Builder contoh tidak menghasilkan berkas apapun."
#: sphinx/builders/epub3.py:67
#, python-format
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
msgstr "Berkas ePub berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/epub3.py:165
msgid "writing nav.xhtml file..."
msgstr ""
#: sphinx/builders/epub3.py:191
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "nilai conf \"epub_language\" (atau \"language\") tidak seharsunya kosong untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:195
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
msgstr "nilai conf \"epub_uid\" harus berupa XML NAME untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:198
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
msgstr "nilai conf \"epub_title\" (atau \"html_title\") tidak seharusnya kosong untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:202
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "nilai conf \"epub_author\" tidak seharusnya kosong untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:205
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "nilai conf \"epub_contributor\" tidak seharusnya kosong untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:208
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "nilai conf \"epub_description\" tidak seharusnya kosong untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:211
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "nilai conf \"epub_publisher\" tidak seharusnya kosong untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:214
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
msgstr "nilai conf \"epub_copyright\" (atau \"copyright\") tidak seharusnya kosong untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:218
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "nilai conf \"epub_identifier\" tidak seharusnya kosong untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:221
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
msgstr "bilai conf \"version\" tidak seharusnya kosong untuk EPUB3"
#: sphinx/builders/epub3.py:235 sphinx/builders/html/__init__.py:1121
#, python-format
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
msgstr "css_file yang salah: %r, mengabaikan"
#: sphinx/builders/gettext.py:219
#, python-format
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
msgstr "Katalog pesan berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/gettext.py:241
#, python-format
msgid "targets for %d template files"
msgstr "target untuk %d berkas templat"
#: sphinx/builders/gettext.py:245
msgid "reading templates... "
msgstr "membaca templat... "
#: sphinx/builders/gettext.py:273
msgid "writing message catalogs... "
msgstr "menulis katalog pesan... "
#: sphinx/builders/linkcheck.py:119
#, python-format
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
msgstr "Mencari kesalahan sembarang dalam keluaran di atas atau di %(outdir)s/output.txt"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:257
#, python-format
msgid "broken link: %s (%s)"
msgstr "tautan rusak: %s (%s)"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:454
#, python-format
msgid "Anchor '%s' not found"
msgstr "Anchor '%s' tidak ditemukan"
#: sphinx/builders/linkcheck.py:690
#, python-format
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
msgstr ""
#: sphinx/builders/manpage.py:38
#, python-format
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
msgstr "Halaman manual berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/manpage.py:45
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
msgstr "tidak ditemukan nilai konfigurasi \"man_pages\"; halaman manual tidak akan ditulis"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:299 sphinx/builders/manpage.py:56
#: sphinx/builders/singlehtml.py:161 sphinx/builders/texinfo.py:109
msgid "writing"
msgstr "penulisan"
#: sphinx/builders/manpage.py:67
#, python-format
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
msgstr "\"man_pages\" nilai konfigurasi mengacu pada dokumen tidak diketahui %s"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:34
#, python-format
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
msgstr "Halaman HTML berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/singlehtml.py:156
msgid "assembling single document"
msgstr "merakit dokumen tunggal"
#: sphinx/builders/singlehtml.py:174
msgid "writing additional files"
msgstr "menulis file tambahan"
#: sphinx/builders/texinfo.py:45
#, python-format
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
msgstr "Berkas Texinfo berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/texinfo.py:47
msgid ""
"\n"
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
"(use 'make info' here to do that automatically)."
msgstr "\nJalankan 'make' di direktori tersebut untuk menjalankannya melalui makeinfo\n(gunakan 'make info' di sini untuk melakukannya secara otomatis)."
#: sphinx/builders/texinfo.py:75
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
msgstr "tidak ditemukan nilai konfigurasi \"texinfo_documents\"; dokumen tidak akan ditulis"
#: sphinx/builders/texinfo.py:83
#, python-format
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
msgstr "nilai konfigurasi \"texinfo_documents\" mereferensikan dokumen yang tidak dikenal %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:281 sphinx/builders/texinfo.py:105
#, python-format
msgid "processing %s"
msgstr "memroses %s"
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:352 sphinx/builders/texinfo.py:152
msgid "resolving references..."
msgstr "memecahkan referensi..."
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:362 sphinx/builders/texinfo.py:161
msgid " (in "
msgstr " (dalam "
#: sphinx/builders/texinfo.py:191
msgid "copying Texinfo support files"
msgstr "menyalin berkas pendukung Texinfo"
#: sphinx/builders/texinfo.py:195
#, python-format
msgid "error writing file Makefile: %s"
msgstr "kesalahan menulis berkas Makefile: %s"
#: sphinx/builders/text.py:30
#, python-format
msgid "The text files are in %(outdir)s."
msgstr "Berkas teks berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1074 sphinx/builders/text.py:77
#: sphinx/builders/xml.py:91
#, python-format
msgid "error writing file %s: %s"
msgstr "kesalahan menulis berkas %s: %s"
#: sphinx/builders/xml.py:35
#, python-format
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Berkas XML berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/xml.py:103
#, python-format
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
msgstr "Berkas pseudo-XML berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:145
#, python-format
msgid "build info file is broken: %r"
msgstr "berkas info build rusak: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:177
#, python-format
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
msgstr "Halaman HTML berada di %(outdir)s."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:375
#, python-format
msgid "Failed to read build info file: %r"
msgstr "Gagal membaca berkas info build: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:469 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
#: sphinx/transforms/__init__.py:116 sphinx/writers/manpage.py:102
#: sphinx/writers/texinfo.py:233
#, python-format
msgid "%b %d, %Y"
msgstr "%d %b, %Y"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:488 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
msgid "General Index"
msgstr "Indeks Umum"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:488
msgid "index"
msgstr "index"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:551
msgid "next"
msgstr "berikut"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:560
msgid "previous"
msgstr "sebelum"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:654
msgid "generating indices"
msgstr "menghasilkan indeks"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:669
msgid "writing additional pages"
msgstr "menulis halaman tambahan"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:748
msgid "copying downloadable files... "
msgstr "menyalin berkas yang dapat diunduh... "
#: sphinx/builders/html/__init__.py:756
#, python-format
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
msgstr "tidak dapat menyalin berkas yang dapat diunduh %r: %s"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:788 sphinx/builders/html/__init__.py:800
#, python-format
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
msgstr ""
#: sphinx/builders/html/__init__.py:821
msgid "copying static files"
msgstr ""
#: sphinx/builders/html/__init__.py:837
#, python-format
msgid "cannot copy static file %r"
msgstr "tidak dapat menyalin berkas statik %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:842
msgid "copying extra files"
msgstr "menyalin berkas tambahan"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:848
#, python-format
msgid "cannot copy extra file %r"
msgstr "tidak dapat menyalin berkas ekstra %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:855
#, python-format
msgid "Failed to write build info file: %r"
msgstr "Gagal menulis berkas info build: %r"
#: sphinx/builders/html/__init__.py:903
msgid ""
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
"index will be incomplete."
msgstr "indeks pencarian tidak dapat dimuat, tapi tidak semua dokumen akan dibangun: indeks akan jadi tidak lengkap."
#: sphinx/builders/html/__init__.py:964
#, python-format
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
msgstr "halaman %s sebanding dengan dua pola dalam html_sidebars: %r dan %r"