Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Add intial translation of the figures for the chapters of dynamic programming, greedy #1336

Merged
merged 3 commits into from
May 31, 2024

Conversation

krahets
Copy link
Owner

@krahets krahets commented May 4, 2024

If this pull request (PR) pertains to Chinese-to-English translation, please confirm that you have read the contribution guidelines and complete the checklist below:

  • This PR represents the translation of a single, complete document, or contains only bug fixes.
  • The translation accurately conveys the original meaning and intent of the Chinese version. If deviations exist, I have provided explanatory comments to clarify the reasons.

@krahets krahets added translation English translation documents documents-related labels May 4, 2024
@krahets krahets self-assigned this May 4, 2024
@krahets krahets changed the base branch from main to base May 4, 2024 11:15
@krahets
Copy link
Owner Author

krahets commented May 4, 2024

Please review the translation based on the following aspects:

  1. Ensure the expression is authentic and accurate.
  2. Maintain consistency between the Chinese and English versions. (Balancing with point 1)
  3. Since English is significantly longer than Chinese, some of the content has been simplified, resulting in poorer consistency. Please only add comments if you think it's ambiguous.

In addition to content, please pay attention to the format:

  1. It is expected to use Roboto font for normal text and Roboto Mono for formulas and code. These may be prone to mistakes since they are set manually.
  2. The style and color of shapes and texts should be consistent between the two versions. (I made some color adjustments in the EN version to enhance readability, so please only report those that feel uncomfortable to you.)

Copy link
Contributor

@K3v123 K3v123 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

overall looks good to me.
the texts are accurately translated. its just some colors and stuff. some text is grey in CN but different in EN. also bolds. etc

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

the word "grid" on EN is not grey.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Same comment as above, plus
I understand that the author wants to keep the words on the same line, but "Min path sum" is actually pretty confusing to many.
I'd suggest spelling everything out and changing it to "Minimize the sum of numbers on the path from the..."
Also, "Move one grid" is grammaly incorrect – it should've been "move by one grid"

Copy link
Owner Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Minimize the sum of numbers on the path from the...

https://leetcode.com/problems/minimum-path-sum/

Min path sum is the heading of the problem, so I believe it is not ambiguous, and it's clear to show the relationship between the original problem and the sub-problems.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Apple in EN while Banana in CN!!!!!

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

yep

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Besides the above, it should've been "the pineapple with weight = 30". "30 weight pineapple" is hard to read for native speakers.

Copy link
Contributor

@yuelinxin yuelinxin left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Great work! No substantial problem, plz consider the mentioned points.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

should the text alignment be centered in the text box?

Copy link
Owner Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Both terms are okay for me, although I personally prefer left-aligned English texts.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

yep

Copy link

@frankliuao frankliuao left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Please see my comments. I didn't repeat my comment for all the pictures where I think 面值 should have been translated to "face value"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"state transition equation" is grammarly correct but harder to understand.
"equation of state transition" is better.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I saw a relevant usage of "state transition equation" here, in the first section, point five.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"state-transition equation" has its dedicated meaning, background here:
https://en.wikipedia.org/wiki/State-transition_equation
Again it's grammarly correct, but harder to read.

Copy link
Owner Author

@krahets krahets May 31, 2024

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@pengchzn @frankliuao

Fom GPT-4: In the context of dynamic programming, the term "state transition equation" is more commonly used and recognized. This term describes the mathematical expression or formula that defines how the state of a dynamic system changes from one state to another based on certain inputs or actions. The equation typically encapsulates how the current state and the decisions made influence the next state.

The phrase "equation of state transition" might convey a similar meaning, but it is less standard and might not be immediately recognized or understood in the field of dynamic programming or related disciplines like control theory and systems engineering.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I saw a relevant usage of "state transition equation" here, in the first section, point five.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I think "denomination" is correct as it says in the dictionary here

Copy link

@RafaelCaso RafaelCaso left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Frank did a good job of addressing the few concerns I had. Overall looks good. I understand these are captions, so the language needs to be short and direct. I focused on making sure they are consistent (which is the only feedback I gave)

@krahets krahets changed the base branch from base to main May 31, 2024 07:48
@krahets
Copy link
Owner Author

krahets commented May 31, 2024

Thanks for your thorough review! @frankliuao, @pengchzn, @yuelinxin, @K3v123, @RafaelCaso, most of the comments have been addressed.
A few comments remain unresolved for further discussion. Please let me know if there's anything else that needs fixing.

@krahets krahets merged commit ae2ff7a into main May 31, 2024
1 check passed
@krahets krahets deleted the dev_trans4 branch May 31, 2024 07:58
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
documents documents-related translation English translation
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

6 participants